JPNIC's contributions to the Internet community can be made, with the support of JPNIC members.
○This document is invalid due to expiration.
JPNIC Translated Document
Source document: jpnic/ip-addr-check.txt
Date of the source: Jul 29, 1992
Date of the last update of this translation: February 14, 1996
This is a translation of a JPNIC document. JPNIC provides this
translation for convenience of those who can not read Japanese. But it
may contain mis-tranlations, and is by no means official. One should
consult the source document written in Japanese for detail.
-----------------------------------------------------------------------
Checksheet for Filling in the IP Address Application Form
Using this checksheet, confirm again the contents of the
IP address application form before sending it to JPNIC.
1. Only when sending by ordinary mail
a) Has the form been entered by typing in using a word
processor, etc.?
b) Have TWO stamped and self-addressed envelopes been
enclosed with the application?
2. Only when sending by e-mail?
a) The e-mail address for sending the application is
apply@ip.nic.ad.jp.
b) The e-mail address for sending any questions or inquiries
on the application is query@ip.nic.ad.jp.
c) When a reply is made to the e-mail address from which the
application is sent, will such a return mail reach correctly?
(Although the responses from the Japan Network Information
Center will be sent to the address specified in the
application, it is possible that we also refer to the entries
in the Reply-To or From fields in the e-mail containing
the application.)
3. In the cases of both e-mail and ordinary mail
a) Have any questions or comments been entered before the
application form? (When you have any questions or inquiries,
either enter them in the [備考](Remarks) field, or in a
separate sheet of paper (in a separate e-mail).)
b) Have all the keywords been correctly entered? Are there
no alterations?
c) Has the application date been entered?
d) Have all the entries been made correctly in the fields
requiring English language entries?
e) Have the entries been made correctly in the fields of the
administrative contact and the technical contact? In
particular, have any entries such as "Same", etc., been
made when these two persons are the same?
f) Have the name entries in English been made in the reverse
order? (The correct order is family name first and then
the first name.)
g) Has only one comma been used as the delimiter in the entries
for the names in English? Is a comma missing?
h) Is the entry made in the [電子メイル](e-mail Address) field
a valid address that can be used at present?
i) It is not possible to omit the entries in the fields of
[ネットワーク省略名](Network Abbreviated Name) and
[ネットワーク総称名](Network Full Name). In addition, the
lengths of the entries in these two fields is limited to 12 and
20 ASCII characters, respectively. Furthermore, there should
be no spaces in the former entry. Have all these restrictions
been followed?

